You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Eugenia David

De la EverybodyWiki Bios & Wiki

Eroare Lua în Modul:Wikidata la linia 1308: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) Eugenia David (n. 17 decembrie 1933, Fîntînița, Drochia) este o traducătoare, redactor de carte și publicistă din Republica Moldova.[1]

Studii[modificare]

În anul 1945, după terminarea Școlii primare din satul natal, se înscrie la Școala de șapte ani din satul Țarigrad, raionul Drochia, pe care a absolvit-o cu mențiune în anul 1948. În același an, urmează în toamnă clasa a opta din satul Baraboi, pe atunci raionul Râșcani, la o distanță de doi km de Briceva, fost târg evreiesc, bombardat masiv în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Fapt care i-a determinat pe părinții Eugeniei să se mute cu traiul în anul 1947, în una din cele câteva case rămase întregi.[2]

Între anii 1951-1955 a studiat la Institutul Pedagogic „Ion Creangă” din Chișinău, Facultatea de Filologie. La doi ani de la absolvire și-a continuat studiile doctorale la același institut (1957-1959).[1][3]Optează pentru specialitatea Istoria Limbii, alegând ca temă de cercetare Limba Codicelui Voronețean.[4]

Activitate[modificare]

Expoziție aniversară la o bibliotecă din Chișinău

Timp de un an (1955-1956) a activat ca profesoară de limbă română la Școala medie din satul Boieni, regiunea Cernăuți, după care a lucrat ca redactor și șef de redacție la Editura „Cartea Moldovenească” (1959-1973), apoi șef de secție (proză) la revista „Nistru” (1973-1989).[1][3]

Astfel a redactat și a pregătit pentru tipar proză semnată de scriitori contemporani: Ion C. Ciobanu, Vladimir Beșleagă, Aureliu Busuioc, Lidia Istrati, Vera Malev, M.Gh.Ciubotaru, Gheorghe Malarciuc, Raisa Lungu-Ploaie, Gheorghe madan, Ana Lupan, Alexei Marinat, Ariadna Șalari, Viorel Mihail, Vasile Gârneț etc.[4]

A avut colaborări la „Săptămâna”, unde colaborează până în prezent, publicând portrete literare, semnate în rubrica „Clipe de visare: Dragoste târzie, amintiri nostalgice”, un „Album literar al doamnei David”, conform afirmațiilor lui Constantin Olteanu.[1]

În aceste publicații regăsim portretele literare ale personalităților: Dumitru Matcovschi; Victor Teleucă; Andrei Strâmbeanu; Gheorghe Mazilu; Raisa Suveică; Ana Lupan; Andrei Lupan; Vera Malev; Aureliu Busuioc; Igor Crețu etc.

A colaborat cu Studioul „Moldova-Film” în calitate de traducător de scenarii pentru dublarea filmelor  (Momâia, Nici n-ați visat, A opta minune a lumii, Vitea Glușakov – prietenul apașilor etc.).

De asemenea, Eugenia David a fost consultant literar la Uniunea Scriitorilor din Moldova (1989-1991) și consilier la Departamentul de Stat pentru Edituri, Poligrafie și Comerțul cu Cărți (1997-1998).[1][3]

În anul 1960, paralel cu activitatea de bază, este prezentă și în domeniul traducerii artistice, semnând prima traducere „Când încaleci tigrul” de scriitorul indian B. Bhattacharia.[2][2]

Traducătoarea a adus la dispoziția cititorilor 30 de volume de proză, reprezentând literaturi diverse, inclusiv ruse, americane, engleze, bieloruse și asiatice. Autorii incluși în această colecție cuprind nume precum: Jack London, Th. Hardy, B.H. Bhattacharya, Vs. Ivanov, B. Polevoi, E. Krusten, I. Melej, Bruno Saulits și alții.

Traduceri notabile precum: Bertolt Brecht(Germania), Halldor Laxness(Islanda), Cesare Pavese (Italia), ryunosuke Akutagawa (Japonia), Cinghiz Aitmatov(Kârgâzstan) au fost reunite în antologia „Voiaj de Nuntă”, apărută în 1999, reflectând realizări de vârf în proza scurtă a secolului XX.[4]

Traduceri[modificare]

  • Când încaleci tigrul, roman de B. Bhattacharya, ed. Cartea Moldovenească, Chișinău, 1960;
  • Și sub gheață râul curge..., povestire de Birze Ianovici Miervaldis, ed. Cartea Moldovenească, Chișinău, 1961;
  • Când se'ngeamănă râuri, roman de Petrusi Brovka, ed. Cartea Moldovenească, Chișinău, 1962;
  • Feciorii profesorului, roman de Bruno Saulit, ed. Cartea Moldovenească, Chișinău, 1963;
  • Ecoul pașilor, roman de Walter Goriș, ed. Cartea Moldovenească, Chișinău, 1964;
  • Povestea unui om adevărat, povestire de Boris Polevoi, ed. Cartea Moldovenească, Chișinău, 1973;
  • Experimentul , Pelerina ereticului, Rana lui Socrate, povestiri de Bertolt Brecht, publicate în revista Nistru, nr. 18, Chișinău, 1978;
  • Trandafirii negri, roman de Sahib Djamal, ed. Literatura artistică, Chișinău, 1979;
  • O roată deasupra prăpastiei, povestire de Konstantin Șișcan, publicată în revista Nistru, nr. 11, Chișinău, 1983;
  • Povești spuse la telefon de Gianni Rodari, trad. din lb. ital. de E. Margine, Eugenia David, ed. Literatura artistică, Chișinău, 1988;
  • Voiaj de nuntă: pagini din literatura universală, Chișinău, 1999

Filmografia (traduceri)[modificare]

  • „Nici n-ați visat”, 1981;
  • „A opta minune a lumii”, 1981;
  • „Momîia”, 1984;
  • „Vitea Glușacov - prietenul apașilor”, 1984.[3]

Opere[modificare]

  • Viața ca o iluzie : Creionări, dialoguri, traduceri, ed. Cartea Moldovei, Chișinău, 2003; ediția II, ed. Lumina, Chișinău, 2013;
  • Исповедь фантазёрки, или стойкость воспоминаний, roman, Chișinău, 2018;
  • Legende și adevăruri despre natură, ed. Lumina, Chișinău, 2018

Premii[modificare]

  • Lucrător Emerit al Culturii(1981);
  • Ordinul Gloria Muncii(2001).[4][5]

Articole în periodice[modificare]

  • Amintiri de la „Cartea Moldovenească” (Oameni am fost, oameni să rămânem) / Eugenia David // Săptămîna: Revista social-politică. – 1998. – 17 iul. – P. 5.;
  • Coboară în țărână veteranii scrisului... : [în memoria prozatoarei Ana Lupan (1924-1998)] / Eugenia David //  Săptămîna: Revista social-politică. 1998. – 6 mar. – P. 20. ;
  • Deșteptul făgăduiește, „prostul” însă nu mai trage nădejde  (Azi despre mâine) / Eugenia David // Săptămîna: Revista social-politică. 1998. – 13 mar. – P. 25.;
  • Vă doresc tot ce-I mai bun pe lume, maestre! : [scriitorului Ihil Șraibman la aniversare / Eugenia David // Literatura și Arta. – 1998. – 12 mar.;
  • Gânduri în a treia zi de Crăciun : [aspecte social-politice] / Eugenia David // Săptămîna: Revista social-politică. – 1999. – 31 dec. – P. 8-9.;
  • Să învățăm din propriile greșeli : [pro referendum] / Eugenia David // Săptămîna: Revista social-politică. – 1999. – 14 mai. – P. 11.;
  • Ființă vrednică – femeia : [meditații inspirate de Forul Organizației de Femei din Republica Moldova, 27 mai 2000, Chișinău] / Eugenia David // Moldova suverană. – 2000. – 3 iun. – P. 5.;
  • Nu e ușor să făurești prezentul : [aspecte social-politice] / Eugenia David // De facto. – 2000. – 25 iul.;
  • Unul dintre cei mai umani scriitori : [scriitorul francez Antoine de Saint-Exupery] / Eugenia David // Săptămîna: Revista social-politică. – 2000. – 4 aug. – P. 4.;
  • O primăvară care nu dă naștere la flori nu reprezintă nimic : [60 de ani de la nașterea scriitorului Iacob Burghiu] / Eugenia David // Moldova suverană. – 2001. – 3 iul. – P. 3.;
  • Ai noștri ca brazii : [activitatea Uniunii Scriitorilor din Moldova] / Eugenia David // Moldova suverană. – 2002. – 23 mar. – P. 5.;
  • Anul care a venit (Parcă am avea de toate, dar sântem foarte săraci) / Eugenia David // Florile dalbe. –2004. – 12 febr. – P. 8.

Aprecieri critice[modificare]

Vladimir Beșleagă: „Viața este o mare și frumoasă iluzie, ne spune un adevăr oriental, toți trecem prin viață, dar nu toți ne dăm seama ce sa întâmpla cu noi. Doar atunci când faci o retrospectivă a vieții, și o mai înșiri pe foaie, apoi să știți că acesta e un act de mare curaj, cartea e o confesiune-spovedanie a existenței, dar și a unei epoci pe care noi toți am trăit-o. Dânsa și-a permis luxul de a-și radiografia întreaga viață...”[6]

Arcadie Suceveanu: „Acum sunteți la un prag de vârstă și de creație a frumosului. Deci, să ne ținem în viață și în condiția scrisului cât mai mult de Dumnezeu, căci în această frumoasă iluzie care se numește viață, cea mai mare  bucurie este  bucuria creației literare, scrisul.”[7]

Vlad Pohilă: „Eugenia David a avut întotdeauna o largă deschidere spre cultura altor popoare, spre valorile autentice, indiferent de apartenența lor etnică. Domnia Sa are o bogată și frumoasă experiență de lucrător editorial - redactor de carte și traducător: „a pus la punct”, sub aspect stilistic, zeci de romane și sute de proze scurte de autori de la Chișinău, realizând o mulțime de versiuni în română ale unor scrieri de valoare din literatura universală, preponderent din creația unor prozatori de real talent ai popoarelor din ex-URSS: ruși, ucraineni, bieloruși, estoni, letoni, georgieni, etc. Aceste tălmăciri, apreciate și în timpul primei lor apariții, dar și mai târziu, pot fi adunate în circa 30 de volume!”[5]

Referințe critice[modificare]

  • Lungu-Ploaie, Raisa. Mi-ai intrat în suflet fără zgomot : [la aniversarea scriitoarei și redactorului de carte Eugenia David] / Raisa Lungu-Ploaie // Săptămâna. – 1998. – 18 dec. – P. 16-17. – (Azi e ziua ta).;
  • Lavric, Victor. O frumoasă lansare de carte : [lansarea volumului Voiaj de nuntă, de Eugenia David la biblioteca „Ovidius” din capitală] / Victor Lavric // Literatura și Arta. – 2001. – 6 dec. – P. 7.;
  • Korkina, Alla. Свадебное путeшествие от Еуджении Давид : [activitatea de traducătoare a Eugeniei David] / Alla Korkina // Новое время. – 2001. – 15 sept. – În lb. rusă.;
  • Prohin, Victor. Voiaj de nuntă” la „Ovidius” : [lansarea cărții traducătoarei Eugenia David, la biblioteca „Ovidius” din Chișinău] / Victor Prohin // Moldova suverană. – 2001. – 1 dec. – P. 3.;
  • Mihail, Viorel. Cum am fost așa rămânem (La o aniversare) : [mesaj de felicitare] / Viorel Mihail //  Săptămîna: Revista social-politică. – 2003. – 19 dec.;
  • Pohilă, Vlad. Eugenia David: 1933 : [70 de ani de la naștere a trad., red. de carte, publicistei] / Vlad Pohilă // Calendar Național – 2003 / Bibl. Naț. a Republicii Moldova. – Chișinău, 2003 – P. 288-289.;
  • Movilă, Boris. Eugenia David : // Femei din Moldova : enciclopedie / S. Andrieș-Tabac, A. Anghel, Gr. Botezatu, S. Buzilă. ─ Chișinău, 2000. – P. 94. ;
  • Eugenia David: scriitoare, jurnalistă : [date biogr.] // Baraboiul – școală făuritoare de personalități / Acad. Ion Mahu. – Chișinău, 2007. – P. 411-414.;
  • Cebotari, Margareta. Eveniment mai rar: omagierea unei traducătoare : [despre talentul și meticulozitatea traducerilor Eugeniei David la cea de-a 75-a aniversare la Biblioteca „Ovidius” ] / Margareta Cebotari // BiblioPolis. – 2009. – Vol. 29, Nr 1. – P. 43-45.;
  • Pohilă, Vlad. A râde și a plânge evreiește : [Eugenia David – redactor de carte și traducător] / Vlad Pohilă // BiblioPolis. – 2009. – Vol. 32, Nr 4. – P. 93-97.;
  • Ciobanu, Raisa. Prieten drag... : [publicista și traducătoarea Eugenia David la 80 de ani] / Raisa Ciobanu // Literatura și Arta. – 2013. – 12 dec. - P. 5.;
  • Colind pentru Eugenia David : [mesaj de felicitare] / BM „B.P. Hasdeu”, filiala „Ovidius” // BiblioPolis. – 2013. – Vol. 50, Nr 4. – P. 181.;
  • Olteanu, Constantin. Albumul literar al doamnei David / Constantin Olteanu // Săptămîna: Revista social-politică. – 2022. – 2 sep. – P. 12.

Note[modificare]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Nazar, Valeriu (). Dicționarul scriitorilor români din Basarabia 1812-2006. Prut Internațional. p. 171. Page Modul:Citation/CS1/styles.css has no content.
  2. 2,0 2,1 Mahu, Ion (). Baraboiul - școala făuritoare de personalități. Tipografia Centrală. p. 414. Page Modul:Citation/CS1/styles.css has no content.
  3. 3,0 3,1 3,2 Nazar, Valeriu (). Dicționarul scriitorilor români din Basarabia:1812-2010. Prut Internațional. p. 204. Page Modul:Citation/CS1/styles.css has no content.
  4. 4,0 4,1 4,2 Cebotari, Margareta (). Eveniment mai rar: omagierea unei traducătoare. Biblio Polis, Revista de Biblioteconomie și științe ale informării. Biblioteca Municipală „B.P.Hasdeu”. p. 43. Page Modul:Citation/CS1/styles.css has no content.
  5. Pohilă, Vlad (). A râde și a plânge evreiește. Biblio Polis. 32. Chișinău: Biblioteca Municipală „B.P.Hasdeu”. p. 97. Page Modul:Citation/CS1/styles.css has no content.

Legături externe[modificare]


This article "Eugenia David" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Eugenia David. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.



Read or create/edit this page in another language[modificare]